Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zważywszy na
W tym kontekście, dwóch pozostałych eksporterów argumentowało, że
zważywszy na
pozytywniejszy rozwój na rynku zmonopolizowanym, powyższy marginalny wzrost wynika z przemyślanego wyboru przemysłu...

In this context, two other exporters argued that,
given
the more positive development
on
the captive market, this would be the result of a deliberate choice of the Community industry to opt for the...
W tym kontekście, dwóch pozostałych eksporterów argumentowało, że
zważywszy na
pozytywniejszy rozwój na rynku zmonopolizowanym, powyższy marginalny wzrost wynika z przemyślanego wyboru przemysłu wspólnotowego, optującego na rzecz bardziej dochodowego rynku preparatów.

In this context, two other exporters argued that,
given
the more positive development
on
the captive market, this would be the result of a deliberate choice of the Community industry to opt for the more profitable formulations market.

Zważywszy na
okoliczność, że Włochy nie dostarczyły żadnej informacji odnośnie do faktu, czy łączna wartość wszystkich rodzajów pomocy przyznanych na każdą umowę nie przekracza, jako ekwiwalent...

In
view
of the fact that Italy has not provided any information as to whether the total amount of all forms of aid granted in support of a any particular contract does not exceed, in grant...
Zważywszy na
okoliczność, że Włochy nie dostarczyły żadnej informacji odnośnie do faktu, czy łączna wartość wszystkich rodzajów pomocy przyznanych na każdą umowę nie przekracza, jako ekwiwalent dotacji, wartości maksymalnej wspólnej, wyrażonej jako wartość procentowa wartości umownej przed przyznaniem pomocy, nieuchronne jest stwierdzenie, że pomoc nie jest zgodna z przepisem art. 3 ust. 1.

In
view
of the fact that Italy has not provided any information as to whether the total amount of all forms of aid granted in support of a any particular contract does not exceed, in grant equivalent, a common ceiling expressed as a percentage of the contract value before aid, it must be found that the measure does not comply with Article 3(1).

Zważywszy na
większe koszty związane z zarządzaniem bonami BFP, Włochy podają wartość […] % jako rozsądny zamiennik wskaźnika rentowności bonów BFP.

In
view
of the
additional
costs of managing postal savings certificates, Italy indicated that a reasonable proxy for the profitability ratio of postal savings certificates was […] %.
Zważywszy na
większe koszty związane z zarządzaniem bonami BFP, Włochy podają wartość […] % jako rozsądny zamiennik wskaźnika rentowności bonów BFP.

In
view
of the
additional
costs of managing postal savings certificates, Italy indicated that a reasonable proxy for the profitability ratio of postal savings certificates was […] %.

Zważywszy na
udział w systemie Eurodac oraz częściowy udział w systemie SIS II, Zjednoczone Królestwo ma prawo uczestniczyć w działalności agencji w takim zakresie, w jakim agencja będzie...

Given
its participation in Eurodac and its partial participation in SIS II, the United Kingdom has the right to participate in the activities of the Agency, to the extent that the Agency will be...
Zważywszy na
udział w systemie Eurodac oraz częściowy udział w systemie SIS II, Zjednoczone Królestwo ma prawo uczestniczyć w działalności agencji w takim zakresie, w jakim agencja będzie odpowiedzialna za zarządzanie operacyjne – zgodnie z decyzją 2007/533/WSiSW – systemem SIS II oraz systemem Eurodac.

Given
its participation in Eurodac and its partial participation in SIS II, the United Kingdom has the right to participate in the activities of the Agency, to the extent that the Agency will be responsible for the operational management of SIS II as governed by Decision 2007/533/JHA, and Eurodac.

Zważywszy na
niepewność co do charakteru instrumentu pomocowego, nawet Włochy nie zajęły precyzyjnego stanowiska co do tego, które projekty należy zgłaszać indywidualnie lub które winny były być...

The uncertainty surrounding the nature of the aid instrument meant that Italy itself had no clear
view
of which projects needed to be notified individually and which projects had to be included in...
Zważywszy na
niepewność co do charakteru instrumentu pomocowego, nawet Włochy nie zajęły precyzyjnego stanowiska co do tego, które projekty należy zgłaszać indywidualnie lub które winny były być włączone ex post do wykazu projektów wymagających zgłoszenia.

The uncertainty surrounding the nature of the aid instrument meant that Italy itself had no clear
view
of which projects needed to be notified individually and which projects had to be included in the ex post list of cases that ought to have been notified..

Jako pierwszy krok,
zważywszy na
produkcję na obszarach Republiki Cypryjskiej, nad którymi rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje skutecznej kontroli, zakazy mogą zostać zniesione w odniesieniu do...

As a first step and in the
light
of production in areas of the Republic of Cyprus in which the Government of the Republic of Cyprus does not exercise effective control, prohibitions can be lifted for...
Jako pierwszy krok,
zważywszy na
produkcję na obszarach Republiki Cypryjskiej, nad którymi rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje skutecznej kontroli, zakazy mogą zostać zniesione w odniesieniu do świeżych ryb i miodu.

As a first step and in the
light
of production in areas of the Republic of Cyprus in which the Government of the Republic of Cyprus does not exercise effective control, prohibitions can be lifted for fresh fish and honey.

Zważywszy na
stojące przed Republiką Południowej Afryki wyzwania w dziedzinie środowiska oraz fakt, że kraj ten znajduje się na dwunastym miejscu na świecie pod względem emisji gazów cieplarnianych,...

Given
South Africa's environmental challenges and the country's role as the twelfth largest greenhouse gas emitter in the world, development cooperation will include an increased focus on...
Zważywszy na
stojące przed Republiką Południowej Afryki wyzwania w dziedzinie środowiska oraz fakt, że kraj ten znajduje się na dwunastym miejscu na świecie pod względem emisji gazów cieplarnianych, we współpracy na rzecz rozwoju zwiększony zostanie nacisk na ochronę środowiska i środki związane ze zmianą klimatu.

Given
South Africa's environmental challenges and the country's role as the twelfth largest greenhouse gas emitter in the world, development cooperation will include an increased focus on environmental protection and climate-change-related measures.

Niemniej wzrost ten był mniejszy niż można było oczekiwać,
zważywszy na
wzrost jakości i specyfikacji oraz wynikające z niego wyższe koszty.

Nevertheless, that increase was less than could have been expected
given
the increase in quality and specification, and resultant increase in costs.
Niemniej wzrost ten był mniejszy niż można było oczekiwać,
zważywszy na
wzrost jakości i specyfikacji oraz wynikające z niego wyższe koszty.

Nevertheless, that increase was less than could have been expected
given
the increase in quality and specification, and resultant increase in costs.

...odnoszą się do wartości wskaźników dla w pełni zrealizowanych operacji oraz, tam gdzie to możliwe,
zważywszy na
etap wdrażania, dla wybranych operacji.

The data transmitted shall relate to values for indicators for fully implemented operations and also, where possible, having regard to the stage of implementation, for selected operations.
Przekazane dane odnoszą się do wartości wskaźników dla w pełni zrealizowanych operacji oraz, tam gdzie to możliwe,
zważywszy na
etap wdrażania, dla wybranych operacji.

The data transmitted shall relate to values for indicators for fully implemented operations and also, where possible, having regard to the stage of implementation, for selected operations.

Równie znaczący,
zważywszy na
znaczny rozwój rynku PET jest fakt, że takie ograniczenie produkcji ma obowiązywać do 2012 r. Z badania rynku przedstawionego przez Włochy wynika, że popyt na ten...

The fact that this limitation in production will be implemented until 2012 is also of significance
considering
that PET is a market in expansion. According to the market analysis provided by Italy,...
Równie znaczący,
zważywszy na
znaczny rozwój rynku PET jest fakt, że takie ograniczenie produkcji ma obowiązywać do 2012 r. Z badania rynku przedstawionego przez Włochy wynika, że popyt na ten produkt wzrósł w 2004 r. o 6,9 % i że przewiduje się utrzymanie tej tendencji w kolejnych latach.

The fact that this limitation in production will be implemented until 2012 is also of significance
considering
that PET is a market in expansion. According to the market analysis provided by Italy, the increase in demand for this product in 2004 was 6,9 % and this trend is expected to continue.

Ponadto,
zważywszy na
znaczny poziom stwierdzonego dumpingu i podcinania cen, fakt, że zobowiązania cenowe służą za cenę minimalną w połączeniu z niskim poziomem cen wywozu z Rosji do innych krajów...

Furthermore, the significant levels of dumping and undercutting observed, the fact that undertakings appear to act as a price floor, as well as the low level of prices practised in Russian exports to...
Ponadto,
zważywszy na
znaczny poziom stwierdzonego dumpingu i podcinania cen, fakt, że zobowiązania cenowe służą za cenę minimalną w połączeniu z niskim poziomem cen wywozu z Rosji do innych krajów trzecich, wskazuje, że wspomniane wyżej znaczące zwiększenie ilości wywozu na rynek Wspólnoty zostałoby dokonane po cenach dumpingowych, będących znacznie poniżej poziomu cen i kosztów przemysłu wspólnotowego.

Furthermore, the significant levels of dumping and undercutting observed, the fact that undertakings appear to act as a price floor, as well as the low level of prices practised in Russian exports to other third countries, indicate that the substantially higher export volumes to the Community mentioned supra would be made at dumped prices which would lie significantly below the prices and costs of the Community industry.

...członkowskie może zakazać wprowadzenia do obrotu materiału siewnego populacji, jeśli uzna, że
zważywszy na
cel doświadczenia, nie należy wprowadzać do obrotu dodatkowych ilości materiału siewneg

...Member State may prohibit the marketing of seed of a population if it considers that, in
view
of the purpose of the experiment, it is not appropriate that additional quantities of seed of t
Uczestniczące państwo członkowskie może zakazać wprowadzenia do obrotu materiału siewnego populacji, jeśli uzna, że
zważywszy na
cel doświadczenia, nie należy wprowadzać do obrotu dodatkowych ilości materiału siewnego tej populacji.

A participating Member State may prohibit the marketing of seed of a population if it considers that, in
view
of the purpose of the experiment, it is not appropriate that additional quantities of seed of the population concerned are placed
on
the market.

Władze francuskie twierdzają, że
zważywszy na
cel polityczny Ministerstwa Kultury, jakim jest możliwie najszersze upowszechnienie książek w języku francuskim, spółdzielnia CELF, w zamian za przyznaną...

...granted to it, even if this is not compensated as such by the aid from the Small Orders programme,
since
the policy objective of the Ministry of Culture is to market books in French as widely as...
Władze francuskie twierdzają, że
zważywszy na
cel polityczny Ministerstwa Kultury, jakim jest możliwie najszersze upowszechnienie książek w języku francuskim, spółdzielnia CELF, w zamian za przyznaną pomoc, nawet jeśli nie byłoby to skompensowane pomocą w ramach „Programu małych zamówień”, powinna móc zaproponować swym klientom bardzo szeroką i zróżnicowaną ofertę wydawniczą.

The French authorities state that CELF must be able to offer its customers a comprehensive list of publishers in return for the aid granted to it, even if this is not compensated as such by the aid from the Small Orders programme,
since
the policy objective of the Ministry of Culture is to market books in French as widely as possible.

Wreszcie,
zważywszy na
niebezpieczny charakter flusilazolu, konieczne jest zapewnienie na szczeblu wspólnotowym minimalnej harmonizacji pewnych środków ograniczających zagrożenie, które państwa...

Finally,
due
to the hazardous nature of flusilazole, it was
considered
necessary to provide for a minimum harmonisation at Community level of certain risk mitigation measures that were to be applied...
Wreszcie,
zważywszy na
niebezpieczny charakter flusilazolu, konieczne jest zapewnienie na szczeblu wspólnotowym minimalnej harmonizacji pewnych środków ograniczających zagrożenie, które państwa członkowskie zamierzają stosować przy udzielaniu zezwoleń.

Finally,
due
to the hazardous nature of flusilazole, it was
considered
necessary to provide for a minimum harmonisation at Community level of certain risk mitigation measures that were to be applied by Member States when granting authorisations.

Wreszcie,
zważywszy na
niebezpieczny charakter fenarimolu, uznano za konieczne zapewnienie na szczeblu wspólnotowym minimalnej harmonizacji pewnych środków ograniczających zagrożenie, które państwa...

Finally,
due
to the hazardous nature of fenarimol, it was considered necessary to provide for a minimum harmonisation at Community level of certain risk mitigation measures that were to be applied by...
Wreszcie,
zważywszy na
niebezpieczny charakter fenarimolu, uznano za konieczne zapewnienie na szczeblu wspólnotowym minimalnej harmonizacji pewnych środków ograniczających zagrożenie, które państwa członkowskie obowiązane były stosować przy udzielaniu zezwoleń.

Finally,
due
to the hazardous nature of fenarimol, it was considered necessary to provide for a minimum harmonisation at Community level of certain risk mitigation measures that were to be applied by Member States when granting authorisations.

Wreszcie,
zważywszy na
niebezpieczny charakter karbendazymu, uznano za konieczne zapewnienie na szczeblu wspólnotowym minimalnej harmonizacji pewnych środków ograniczających zagrożenie, które państwa...

Finally,
due
to the hazardous nature of carbendazim, it was considered necessary to provide for a minimum harmonisation at Community level of certain risk mitigation measures that were to be applied...
Wreszcie,
zważywszy na
niebezpieczny charakter karbendazymu, uznano za konieczne zapewnienie na szczeblu wspólnotowym minimalnej harmonizacji pewnych środków ograniczających zagrożenie, które państwa członkowskie obowiązane były stosować przy udzielaniu zezwoleń.

Finally,
due
to the hazardous nature of carbendazim, it was considered necessary to provide for a minimum harmonisation at Community level of certain risk mitigation measures that were to be applied by Member States when granting authorisations.

Zważywszy na
ograniczone kompetencje CDTI, nie można uznawać, że jakakolwiek pomoc udzielona przez ten organ stanowi obietnicę ze strony państwa dotyczącą przyznania pomocy w znacznej wysokości.

Due
to the limited competencies of the CDTI, any support granted by this agency could not be seen as a promise by the State to grant a larger amount of aid.
Zważywszy na
ograniczone kompetencje CDTI, nie można uznawać, że jakakolwiek pomoc udzielona przez ten organ stanowi obietnicę ze strony państwa dotyczącą przyznania pomocy w znacznej wysokości.

Due
to the limited competencies of the CDTI, any support granted by this agency could not be seen as a promise by the State to grant a larger amount of aid.

Włochy przyznały, że
zważywszy na
informacje, jakimi dysponowała Komisja w owym czasie, wątpliwości były uzasadnione.

They acknowledged that
on
the
basis
of the information available to the Commission at the time the Commission's doubts were justified.
Włochy przyznały, że
zważywszy na
informacje, jakimi dysponowała Komisja w owym czasie, wątpliwości były uzasadnione.

They acknowledged that
on
the
basis
of the information available to the Commission at the time the Commission's doubts were justified.

Zważywszy na
informacje dotyczące polityki RRK w odniesieniu do Hynix i jego wpływ na proces decyzyjny wierzycieli Hynix, a także dowody tragicznego położenia Hynix i niemożność pozyskania kapitału...

In
view
of the evidence
on
the record regarding the GOK's policy as regards Hynix and its involvement in the decision-making process of Hynix's creditors, as well as the evidence relating to the dire...
Zważywszy na
informacje dotyczące polityki RRK w odniesieniu do Hynix i jego wpływ na proces decyzyjny wierzycieli Hynix, a także dowody tragicznego położenia Hynix i niemożność pozyskania kapitału ze źródeł rynkowych oraz brak dowodów na to, że istniejący wierzyciele działali zgodnie ze standardami rynkowymi niezniekształconymi przez subsydia, należy stwierdzić, iż poprzez zatwierdzenie restrukturyzacji opisanej w powyższym motywie 19 RRK powierzył i nakazał wierzycielom Hynix ratowanie tego przedsiębiorstwa.

In
view
of the evidence
on
the record regarding the GOK's policy as regards Hynix and its involvement in the decision-making process of Hynix's creditors, as well as the evidence relating to the dire state of Hynix and the market's unwillingness to advance capital, as well as the lack of evidence that the existing creditors acted in accordance with a market benchmark, itself undistorted by subsidies, it is concluded that the GOK entrusted and directed Hynix's creditors to rescue Hynix by approving the restructuring described in recital 19 above.

Zważywszy na
dużą liczbę zaangażowanych w dochodzenie producentów eksportujących z Rosji i Ukrainy, producentów unijnych i importerów, w zawiadomieniu o wszczęciu początkowo przewidziano zastosowanie...

In
view
of the large number of exporting producers in Russia and Ukraine, of Union producers and of importers involved in the investigation, sampling was initially envisaged in the notice of...
Zważywszy na
dużą liczbę zaangażowanych w dochodzenie producentów eksportujących z Rosji i Ukrainy, producentów unijnych i importerów, w zawiadomieniu o wszczęciu początkowo przewidziano zastosowanie kontroli wyrywkowej, zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

In
view
of the large number of exporting producers in Russia and Ukraine, of Union producers and of importers involved in the investigation, sampling was initially envisaged in the notice of initiation in accordance with Article 17 of the basic Regulation.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich